Genesis 48:14

SVMaar Israel strekte zijn rechterhand uit, en legde die op het hoofd van Efraim, hoewel hij de minste was, en zijn linkerhand op het hoofd van Manasse; hij bestierde zijn handen verstandelijk; want Manasse was de eerstgeborene.
WLCוַיִּשְׁלַח֩ יִשְׂרָאֵ֨ל אֶת־יְמִינֹ֜ו וַיָּ֨שֶׁת עַל־רֹ֤אשׁ אֶפְרַ֙יִם֙ וְה֣וּא הַצָּעִ֔יר וְאֶת־שְׂמֹאלֹ֖ו עַל־רֹ֣אשׁ מְנַשֶּׁ֑ה שִׂכֵּל֙ אֶת־יָדָ֔יו כִּ֥י מְנַשֶּׁ֖ה הַבְּכֹֽור׃
Trans.wayyišəlaḥ yiśərā’ēl ’eṯ-yəmînwō wayyāšeṯ ‘al-rō’š ’efərayim wəhû’ haṣṣā‘îr wə’eṯ-śəmō’lwō ‘al-rō’š mənaššeh śikēl ’eṯ-yāḏāyw kî mənaššeh habəḵwōr:

Algemeen

Zie ook: Eerstgeboorte(recht), Eerstgeborene, Hand (lichaamsdeel), Jakob

Aantekeningen

Maar Israël strekte zijn rechterhand uit, en legde die op het hoofd van Efraim, hoewel hij de minste was, en zijn linkerhand op het hoofd van Manasse; hij bestierde zijn handen verstandelijk; want Manasse was de eerstgeborene.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יִּשְׁלַח֩

strekte

יִשְׂרָאֵ֨ל

Maar Israël

אֶת־

-

יְמִינ֜וֹ

zijn rechterhand

וַ

-

יָּ֨שֶׁת

uit, en legde

עַל־

die op

רֹ֤אשׁ

het hoofd

אֶפְרַ֙יִם֙

van Efraïm

וְ

-

ה֣וּא

hoewel hij

הַ

-

צָּעִ֔יר

de minste

וְ

-

אֶת־

-

שְׂמֹאל֖וֹ

was, en zijn linkerhand

עַל־

op

רֹ֣אשׁ

het hoofd

מְנַשֶּׁ֑ה

van Manasse

שִׂכֵּל֙

hij bestierde

אֶת־

-

יָדָ֔יו

zijn handen

כִּ֥י

want

מְנַשֶּׁ֖ה

Manasse

הַ

-

בְּכֽוֹר

was de eerstgeborene


Maar Israël strekte zijn rechterhand uit, en legde die op het hoofd van Efraim, hoewel hij de minste was, en zijn linkerhand op het hoofd van Manasse; hij bestierde zijn handen verstandelijk; want Manasse was de eerstgeborene.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!